(из книги Бали Мардана прабху "Путешествие на Тихоокеанский рубеж" - Bali Mardan das "Journey to the Pacific Rim")
Япония: мечты сменились реальностью. Бродя по узким улочкам Токио, мы искали комнату в разных японских отельчиках, которую бы потянул наш скромный бюджет. Общаться с японцами было не просто, но, в конце концов, нам удалось снять маленькую комнатку с татами и футонами. Найдя эту временную базу, мы начали собирать информацию о нашем окружении. Шинзуки, Шибуя и Гинза оказались тремя районами, которые по нашим предположениями были благоприятными для проповеди. Токио — огромный мегаполис, раздёлённый на разные районы, каждый со своими особенностями. Все они соединены окружной электричкой. которая славится своей эффективностью и массами людей, перевозимыми её кажый день.
В поисках места в Шинзуки ранним утром мы встретили группу молодых людей, которые бродили на улице и дышали в бумажные пакеты. Это вызвало у нас интерес, и, приблизившись к ним, мы поняли, что те нюхают клей, налитый в эти пакеты. Нам говорили, что у многих здесь проблемы с тем, чтобы справится со своей жизнью, и они ищут выход в интоксикациях. Это было явным знаком для нас, что не все тут были довольно статусом кво, и что среди таких разочарованных обязательно найдутся настоящие искатели истины. Вместо того, чтобы разуверится, что этим людям не будет интересна духовная жизнь, мы наоборот почувствовали острую нужду в ней. Мы почуствовали боль страдающих масс, и поняли, что наша проповедь здесь реально пригодится.
Главные районы для распространения Сознания Кришны: Шинзуку и Шибуя,— были трендовыми шопинг-зонами, заполненными молодёжью, искавшей чего-то более возвышенного. Гинза была в центре города возле Императорского дворца, с современными офисными зданиями и дорогими развлекательными центрами. Все они были привлекательными для санкиртаны, т.е. совместного воспевания. Наш первый выход в свет произошел в Шинзуку на улице. Как гейджины (японское слово для иностранцев), мы отличались от остальных. Как гейджины, одетые в дхоти и курты (одеяния индийских монахов), мы быстро собрали толпу. Люди смотрели на нас в большом недоумении. Мы почувствовали успокоительный эффект Святых Имён, когда начали петь Маха-манру и танцевать свами-степ Прабхупады.
Японцы были любопытными, но застенчивыми. Многие изучали английский, но мало кто мог говорить. Так или иначе, мы пытались передать им азы Сознания Кришны. Не говоря о языковом барьере, у нас было и много других препятствий. Семейные узы здесь были чрезвычайно крепкими. Японская культура основана на консенсусе в том смысле, что одобрение семьи и общества имеет первостепенную важность. Редко кто-то осмеливался проявить индивидуальную инициативу, которая необходима, чтобы разорвать узел материального существования. Когда же мы находили людей, которых привлекала духовная жизнь, для них неизменно привычной была имперсональная концепция абсолюта, от которой так милостиво избавил нас наш Гуру Махарадж. Распространение Сознания Кришны потребует терпения и настойчивовсти. Нужно будет перевести и распространять книги Шрилы Прабухпады. Тогда появится твёрдая основа. Иначе наша работа будет невозможна. Японцы крепко стоят на своих позициях. Их разум, чувтсво дисциплины, преданность делу и верность были теми качествами, которые держали их привязанными к традиции, хорошо это или плохо. Но те же качества будут поддерживать их в хорошей форме, когда они станут преданными.
Одна из наших первых попыток обернулась полным провалом. Нам посоветовали миссию Рамакришны на окраине Токио, и мы думали, что они смогут нам как-то помочь. Но прийдя туда, к своему ужасу, мы поняли, что санньяси там не вполне вегетарианцы и не очень стрямятся помогать. За свою глупость мы расплатились тем, что пришлось ночевать в маленькой платаке, сражаясь с прожорливыми комарами. Мы были регулярно на связи со Шрилой Прабхупадой, и его письма всегда давали нам вдохновение и ободрение продолжать нашу деятельность. В октябре мы получили наше первое письмо от Его Божественной Милости. В нём он писал:
В прошлый раз, в 1967-м, когда я возвращался из Индии в штаты, я останавливался на день в Токио, чтобы изучить возможности открытия филиала. За то очень короткое время, что я изучал Японию, я понял, что они очень хорошие люди. Они Восточные люди, и есть определенное сходство с индусами. Так что, то, что я хотел в 1967-м, вы осуществили в 1969-м, и я очень благодарен вам от всей души... вы спрашивали, как Санкиртана становится наполняется всё большим вкусом с каждым днём? Все это по благословению Господа Чайтаньи. Вся слава Шри Кришна Санкиртане!! (3 октября 69)
Наши попытки арендовать в Токио подходящее помещение были болезненными. Помимо того, что было практически невозможно найти вакантные места, но если и удавалось это сделать, то ещё нужно было договариваться о деньгах сверху к итак заоблачной ренте. Эта была одна из причин, по которой мы оправдывали переезд в Киото. Другой, менее очевидной причиной, было наше желание понять японский ум и как на него можно воздействовать. Иногда можно услышать о "невозмутимом лице Востока". Когда не знаешь языка, то эта фраза звучит особенно актуально. От наших японских друзей и иностранцев, которые были там, мы много слышали о Киото — духовной и культурной столице Японии. Древний город в окружении гор, с большими и маленькими буддистскими храмами, он мог стать привлекательным глотком свежевого воздуха после суеты Токио.
Мы поехали в "Каутау" на скоростном поезде и планировали вернуться в Токио позже, когда найдём подходящее место. Прибыв в Киото, мы впечатлились его красотой и символами, которые показывали, какую важную роль буддистская культура раньше играла в жизни его жителей. Теперь, когда мы знали чуть-чуть по-японски и немного разбирались в местном этикете, нам не доставило труда найти комнату в японской гостинице. Это важно, так как альтернативой был отель в западном стиле, на который у нас не хватало финансов. Большинство "риок", японских гостиниц, не любят сдавать комнаты гейджинам, иностранцам, поскольку в замкнутом пространстве, в котором многие удобства общие, они создают беспокойства.
Нам удалось провести небольшую уличную санкиртану, благодаря которой мы подружились с несколькими студентами. Один из них, известный как "Ко-ко", помог нам больше всех. Он не только договорился о комнате в общежитии для нас, но и перевел кое-какие материалы, которые мы смогли напечатать и распространять на японском. Одной из наших любимых точек для санкиртаны было древнее синтоистское святилище, где благочестивые люди смиренно подходили к нам и предлагали пожертвования, хотя они и не сильно разбирались в нашей миссии. Мы полностью полагались на милость Святого Имени и нашего Гуру Махараджа. Пребывание в общежитии было довольно аскетичным, так как там не было отопления, чтобы отгонять холод зимними вечерами. Я до сих пор помню ледяной душ по утрам. Но плюсом было то, что мы смогли встретить многих студентов и поговорить с ними о Сознании Кришны.
По милости Господа вскоре мы смогли без труда снять дом. Это было совсем другое дело. Теперь мы могли следовать типичному расписанию центров ИСККОН и проводить регулярные встречи, включая и Воскресный Пир Любви. К тому же, Судама прабху смог теперь организовать приезд в Японию своей жены Чинтамани, которая присоединилась к нам вскоре. Судама начал преподавать английский в близлежащей Осаке, в то время как мы с Чинтамани выходили на Санкиртану, веоспевали и разговаривали с интересными людьми. По выходным мы начали проводить традииционные ИСКОНновские Воскресные Пиры Любви с такими роскошными блюдами, как халава, гулабджамуны и сладкий рис. Это нравилось всем: и преданным, и не преданным — и мы узнали, что Кришна-прасад и Маха-мантра — это то, что понимают повсюду.
У нас с Судамой развилась связь на основе нашего служения Шриле Прабхупаде. У нас были разные мнения, даже острые разногласия, но мы всегда мирились и смеялись на своим упрямством. Но когда приехала жена Судамы, то динамика поменялась и стала более сложной. До свадьбы они не очень знали друг друга. И у них, похоже, были серьезные проблемы. Но в интересах миссии Шрлы Прабхупады все мы продолжали. Я пытался помогать, сохраняя нейтралитет. Как брахмачари, в идеале, я не должен был влезать в дела семьейных людей, но как духовный брат и друг я не мог игнорировать проблемы тех, кто был мне близок и дорог.
Наша проповедь в Киото была очень разнообразной. В один день мы могли встречаться с лидером буддистов и обсуждать философию и историческую деградацию приципов Буддизма, таких как ахимса (ненасилие) в Японии. В дргой мы могли бросать вызов практикующим Дзен, отстаивая сторону персональной концепции Всевышнего. Мы всегда пытались представлять идеи авторитетно, но и вежливо.
По вечерам нас можно было увидеть поющими Святое Имя возле клубов гейш и театров кабуки к изумлению татуированных якудза (гангстеров), работавших на индустрию ночных развлечений. Мы тяжело трудились, чтоб распространить Святое Имя Кришны как только могли. Затем, к некоторому сожалению, наше прибывание в Киото подошло к концу. Мы с Судамой продумали план, как переместить наш японсикй центр в Токио. После долгих мытарств и интенсивных поисков нам удалось найти и договорится с подходящим местом. Киото дало нам время организоваться, но мы знали, что, только открыв центр в Токио, где большинство населения сможет услышать о нас, мы сможем уовлетворить нашего Духовного Учителя. Это подтвердило наше обсуждение этой темы с Его Божественной Милостью. Он ответил:
Сейчас, на текущий момент, если возможно открыть наше отделение в Токио, это будет очень кстати. Мой Гуру Махараджа, Бхактисиддханта Сарасвати Госвами Махараджа всегда очень желал открывать центры в людных городах. Наши центры — это не уединенные ашрамы для так называемой мирной медитации. Мы выступаем за активность и сражение, как на поле Куркшетра. Миссия Чайтаньи Махпрабху — пробудить человечество, спящее под чарами Майи. Он говорит: "Мои дорогие люди, пожалуйста, вставайте от этого сна и наилучшим образом воспользуйтесь возможностью совей человеческой жизни". Мы пришли в материальный мир в этой человеческой форме жизни не для того, чтобы наслаждаться глубоким сном в виде ложной активности на поприщах политической, общественной, бизнесовой или другой подобной деятельности, которая закончиться, как ночной сон. Все эти вещи, на самом деле, мираж сновидения. Поэтому Господь Чайтанья говорит, что он принёс эту Маха-мантру Харе Кришна, чтобы развеять чары Майи. Каждый должен воспользоваться этой возможностью и стать получателям этого благословения. Так что не только в Токио, но и во всех других концах мира наши центры должны находится в людных районах. Поэтому я принимаю ваше предложение как посланное Всевышним, и если появилась возможность открыть центр в людной части Токио, это будет очень хорошо. (16 ноября 1969)
Наш переезд в Токио был осуществлён, и мы смогли начать проводить регулярные храмовые программы в нашем центре в Мегуро-ку. Как и в Киото, мы ввели наш Воскресный Пир Любви, который, пожалуй, был наиболее успешным способом привлекать и культивировать новых членов. У нас была реулярная Санкиртана в маленьком парке в Гинзе и на улице возле станции Шибуя, которая была недалеко от центра. В парке Гинза у нас были хорошие слушатели, которым мы раздавали приглашения. Просто петь и видеть, как люди останавливаются, чтобы насладиться звуками Маха-мантры, очень удовлетворяло нас. Мы делили совё место теми холодными осенними вечерами с продавцом жаренной сладкой картошки и фокусником с ручной обезьянкой.
Шрила Прабхупада зародил в своих учениках желание Господа Чайтаньи, чтобы Сознание Кришны распространялось в каждый город и деревню мира. То, что еще были целые континенты, на которых люди не слышали вибрацию Харе Кришна Маха-мантры, бросало нам серьезный вызов. И мы должны были исправить положение. Молодой англичанин, который часто наведывался в храм, рассказывал о своих путешествиях и упомянул, что в Австралии люди довольно заинтересованны в йоге. Идея проповедовать на английском меня очень привлекла. То, что я не мог говорить по-японски, сильно напрягало. Бхуриджана прабху, опытный преданный из Буффало, штат Нью-Йорк, должен был прибыть вскоре, так что я не видел острой необходимости в моем дальнейшем присутствии в Японии. Я поговорил с Судамой о том, чтобы отправится в Австралию. Он поддержал меня, и я написал Шриле Прабхупаде, с нетерпением ожидая его мнения о том, стоит ли мне поехать. Его ответ был позитивным:
...очень ободряет, что ты предлагаешь поехать в Авcтралию. Раньше я хотел послать Кришнананду Даса Брахмачари в Австралию, и он попытался получить разрешение поехать туда. Так или иначе, это не удалось. Если ты можешь поехать сейчас и открыть центр, это точно будет Вся Слава Шри Гуру и Гауранге!.. Так, по приказу Господа Чайнатьи Махапрабху, мы не оставим ни одного места на земле без Сознания Кришны.
Я подался на иммиграционную визу и, по милости Кришны, через несколько месяцев её одобрили. Тем временем, наша активность в Японии продолжалась. Одним из направлений были переговоры с несколькими большими издательскими домами относительно книг Шрилы Прабхупады. Из них Даи Ниппон Принтинг предлагала нам высококачественную работу за приемлемые деньги. Я знал это из первых рук, так как в январе 1970-го выступал посредником при издательстве двухтомника книги "Кришна" Шрилы Прабхупады в твёрдом переплёте. Шрила Прабхупада написал, что "ценовое предложение от Даи Ниппон принимается. Как только я договорюсь о деньгах, я пришлю подтверждени и рукопись".
Так, занимая нас разными способами, Шрила Прабхупада обучал своих учеников справляться с различными напавлениями деятельности, необходимыми для распространения Сознания Кришны.